-
13. September 2004, 00:09
#30
-
6. September 2004, 23:18
#29
-
30. August 2004, 09:55
#28
-
30. August 2004, 09:54
#27
-
25. August 2004, 22:07
#26
-
25. August 2004, 22:06
#25
-
25. August 2004, 22:04
#24
-
18. August 2004, 13:51
#23
-
17. August 2004, 18:28
#22
-
16. August 2004, 10:20
#21
-
16. August 2004, 10:00
#20
-
13. August 2004, 21:13
#19
-
10. August 2004, 22:41
#18
Endlich mal wieder ein Bild (überparteilich und unabhängig natürlich)
-
7. August 2004, 14:30
#17
-
5. August 2004, 06:28
#16
-
4. August 2004, 21:04
#15
-
4. August 2004, 20:53
#14
@boss
dein deutsch hat einen wunderbaren yorkshire-akzent, echt!
-
4. August 2004, 19:51
#13
@bwana
na dann müsste es heissen:
sorry for that mistake, frankly i came lather *hüstl*
-
4. August 2004, 19:44
#12
ich rede leider immer geschwollen.
meistens erregt, wahrscheinlich.
-
4. August 2004, 19:38
#11
miss take
oder take me
-
4. August 2004, 19:28
#10
wo wird denn die gewählt, die Miss "Take"?
so sorry for beeing still ot
-
was quasselt ihr denn, ich finde miss take echt hübsch
-
-
mit "have" ist es aber feinstes oxford-english.
ugsprl. richtig wäre: oops, my mistake
oder: my mistake, sorry
bíblisch: forgive me father, for i have sinned!
btw: i have to apologize... still i haven't posted any sweating girl. sorry i missed the topic once again. *gosh*
-
-
brav...darfst dir ein keksi nehmen.
-
ohne klugscheißen zu wollen, "have made a ..." wäre weniger falsch
-
ok, have make a mistake
-
wenn schon dann "sweating girls"
"sweater" ist ein kleidungsstück.
mrs. krababbel (nach diktat verreist)
-
Sweater Girls
soll es hier regnen. Also Bilder von verschwitzten nicht bespritzten Frauen
erster Aufguss
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln